Малко помощ ми е нужна при попълване на документация

Тук можете да споделяте всякакви проблеми възникнали във вашата практика
Аватар
Angel
почетен член
почетен член
Мнения: 558
Регистриран на: Нед Сеп 17, 2006 2:15 pm
Обратна връзка:

Малко помощ ми е нужна при попълване на документация

Мнение от Angel »

Колеги, моя пациентка живееща постоянно в САЩ иска да попълня документи, които да представи пред застрахователи, за да и изплатят част от сумите за дентално лечение.
За фактурата нямам проблеми, за амболаторния лист- донякъде. Нормалните дейности като обтурации и екстракции са ясни- изписвам ги на латински, но как да опиша подмяна на стар металокерамичен мост с нов? Като диагноза как да изпиша стар мост? На латински- нелепо, тогава са нямали металокерамика :D, на български или на английски???
Същото е и за този документ- на български или на английски???
Изображение
Аватар
Dr.McHill
чест потребител
чест потребител
Мнения: 242
Регистриран на: Сря Ное 05, 2008 1:37 pm
Местоположение: БГ

Мнение от Dr.McHill »

Издавай си й всичко на български и да ходи да си превежда при заклет преводач.Същото и за старият мост - описваш си го на официалният език на страната в която живееш и работиш ,а той е българският език.Тя да си има ангажимент да преведе.
Аз в документацията на моята клиника навсякъде си пиша вече на български ,даже почвам да заменям и латинските термини.В една болница ,когато издават епикриза - тя е на български език и болният после си има грижата да си я превежда ако му е нужно.
Поздрави.
Аватар
Angel
почетен член
почетен член
Мнения: 558
Регистриран на: Нед Сеп 17, 2006 2:15 pm
Обратна връзка:

Мнение от Angel »

Dr.McHill написа:Издавай си й всичко на български и да ходи да си превежда при заклет преводач.Същото и за старият мост - описваш си го на официалният език на страната в която живееш и работиш ,а той е българският език.Тя да си има ангажимент да преведе.
Аз в документацията на моята клиника навсякъде си пиша вече на български ,даже почвам да заменям и латинските термини.В една болница ,когато издават епикриза - тя е на български език и болният после си има грижата да си я превежда ако му е нужно.
Поздрави.
OK, колега- мерси! :D
Аватар
IvoGenev
чест потребител
чест потребител
Мнения: 236
Регистриран на: Пет Мар 02, 2007 1:10 pm
Местоположение: Габрово

Мнение от IvoGenev »

има преводачески фирми които са легализирани да превеждат документи. Пишеш на БГ/ диагнози на латински. Пациента си плаща за легализирането на документите. Всички официални документи се издават на националния език и плащането (касовия бон)е в национална валута дори и да са ти платили в евро ,долари итн
IvoGenev
0896866086

Предпочитам Невъзможното,което убеждава пред Възможното,което звучи Неубедително.(Аристотел).
Аватар
Angel
почетен член
почетен член
Мнения: 558
Регистриран на: Нед Сеп 17, 2006 2:15 pm
Обратна връзка:

Мнение от Angel »

IvoGenev написа:има преводачески фирми които са легализирани да превеждат документи. Пишеш на БГ/ диагнози на латински. Пациента си плаща за легализирането на документите. Всички официални документи се издават на националния език и плащането (касовия бон)е в национална валута дори и да са ти платили в евро ,долари итн
Благодаря! :D
Аватар
IvoGenev
чест потребител
чест потребител
Мнения: 236
Регистриран на: Пет Мар 02, 2007 1:10 pm
Местоположение: Габрово

Мнение от IvoGenev »

:wink:
IvoGenev
0896866086

Предпочитам Невъзможното,което убеждава пред Възможното,което звучи Неубедително.(Аристотел).
д-р Елена Кечеджиева
нов потребител
нов потребител
Мнения: 1
Регистриран на: Пет Ное 12, 2021 8:11 am

Re:

Мнение от д-р Елена Кечеджиева »

:)
Dr.McHill написа: Пет Мар 20, 2015 1:10 pm Издавай си й всичко на български и да ходи да си превежда при заклет преводач.Същото и за старият мост - описваш си го на официалният език на страната в която живееш и работиш ,а той е българският език.Тя да си има ангажимент да преведе.
Аз в документацията на моята клиника навсякъде си пиша вече на български ,даже почвам да заменям и латинските термини.В една болница ,когато издават епикриза - тя е на български език и болният после си има грижата да си я превежда ако му е нужно.
Поздрави.
Публикувай отговор